Мертвая линия

Внезапно снова стало катастрофически не хватать времени. При этом в основном этот невосполнимый и драгоценный ресурс уходит на всякую ерунду, на какие-то разговоры, обсуждения и размышления о том, как бы наконец-то сделать это очень нужное и полезное дело, которое никак не желает быть сделанным. А неотвратимо приближается deadline, что в данном случае вполне уместно и логично перевести как “мёртвая линия”, или даже “линия мертвеца”. Как будет феминитив от мертвеца? “Я мертвячка - ты мертвяк”? Не совсем уверена, что в песне поётся именно так, но у меня настроение именно такое. Я, похоже, мертвячка.